Alfabeto popolare romanizzato
L'Alfabeto popolare romanizzato (in inglese: Romanized Popular Alphabet, in sigla RPA) o Hmong RPA, è un sistema di romanizzazione di diversi dialetti della Lingua hmong. Creato in Laos tra il 1951 e il 1953 da un gruppo di missionari e consiglieri Hmong. Divenne il sistema più diffuso per la scrittura della lingua Hmong in occidente. È usato anche in Asia sud-orientale e in Cina insieme ad altri sistemi di scrittura.
Consonanti e vocali
Occlusive | Nasali | Stop | l | Affricative | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
ny | n | m | ml | p | pl | t | d | dl | r | c | k | q | tx | ts | ||
Unmodified | /ɲ/ | /n/ | /m/ | /mˡ/ | /p/ | /pˡ/ | /t/ | /d/ | /tˡ/ | /ʈ/ | /c/ | /k/ | /q/ | /l/ | /ts/ | /ʈʂ/ |
Preceding ⟨n⟩ | np /ᵐb/ | npl /ᵐbˡ/ | nt /ⁿd/ | ndl /ⁿdˡ/ | nr /ᶯɖ/ | nc /ᶮɟ/ | nk /ᵑɡ/ | nq /ᶰɢ/ | ntx /ⁿdz/ | nts /ᶯɖʐ/ | ||||||
Preceding/Following ⟨h⟩ | hny /ɲ̥/ | hn /n̥/ | hm /m̥/ | hml /m̥ɬ/ | ph /pʰ/ | plh /pɬ/ | th /tʰ/ | dh /dʱ/ | dlh /tɬ/ | rh /ʈʰ/ | ch /cʰ/ | kh /kʰ/ | qh /qʰ/ | hl /ɬ/ | txh /tsʰ/ | tsh /ʈʂʰ/ |
⟨n⟩ and ⟨h⟩ | nph /ᵐbʱ/ | nplh /ᵐbɮ/ | nth /ⁿdʱ/ | ndlh /ⁿdɮ/ | nrh /ᶯɖʱ/ | nch /ᶮɟʱ/ | nkh /ᵑɡʱ/ | nqh /ᶰɢʱ/ | ntxh /ⁿdzʱ/ | ntsh /ᶯɖʐʱ/ |
- La Occlusiva glottidale sorda non è indicata nell'ortografia. Le poche vere vocali ad inizio parola sono indicate da un apostrofo, che così agisce da Iniziale silenziosa.
Fricatives | Labial | Coronal | Dorsal | Glottal | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
f | v | x | s | z | y | xy | h | |
/f/ | /v/ | /s/ | /ʂ/ | /ʐ/ | /ʝ/ | /ç/ | /h/ |
Vocali | Monottonghi | Nasalizzate | Dittonghi | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
i | e | a | o | u | w | ee | aa | oo | ai | aw | au | ia | ua | |
/i/ | /e/ | /a/ | /ɔ/ | /u/ | /ɨ/ | /ẽ/ | /ã/ | /ɔ̃/ | /ai/ | /aɨ/ | /au/ | /iə/ | /uə/ |
Toni
RPA indica il tono con lettere scritte alla fine delle sillabe[1] piuttosto che con segni diacritici come nell'alfabeto vietnamita o in pinyin. A differenza del cinese e del vietnamita tutte le sillabe Hmong terminano in vocale, questo significa che usando lettere consonanti si indica il tono evitando confusioni e ambiguità.
Tone | Example[2] | Orthographic Spelling |
---|---|---|
Alto | /pɔ́/ 'ball' | pob |
Medio | /pɔ/ 'spleen' | po |
Basso | /pɔ̀/ 'thorn' | pos |
Alto discendente | /pɔ̂/ 'female' | poj |
Medio ascendente | /pɔ̌/ 'to throw' | pov |
Voce scricchiolante | /pɔ̰/ 'to see' | pom1 |
Basso discendente, voce sussurrata | /pɔ̤/ 'grandmother' | pog |
Note
- ^ Template:Harvcoltxt
- ^ Examples taken from: Heimbach, Ernest H. White Hmong-English Dictionary [White Meo-English Dictionary]. 2003 ed. Ithaca, NY: Cornell Southeast Asia Program Publications, 1969. Note that many of these words have multiple meanings.
Voci correlate
- Lingua hmong
- Pahawh Hmong
Collegamenti esterni
- (EN) Mong Literacy – include lezioni sulla scrittura Mong Leng con RPA
- (EN) Hmong - RPA, su hmongrpa.org.